2020年秋学期 - フランス語スキル / FRENCH SKILL
|
B2321 フランス語スキル FRENCH SKILL |
創造技法科目-言語コミュニケーション Creative Courses (Skill) - Language Communication 2 単位 |
| 実施形態 | 完全オンライン |
| 開催日程 | 秋学期 金曜日3時限 |
| 担当教員 | 中尾 和美(ナカオ カズミ) |
| 関連科目 | |
| 開講場所 | オンライン |
| 授業形態 | 実習・演習 |
| 履修者制限 | |
| 履修条件 |
フランス語インテンシブ4修了。または資格試験合格者。 To enroll in this French course, you must meet at least one of the following requirements: |
| 使用言語 | フランス語 |
| 連絡先 | knakao@sfc.keio.ac.jp |
| 授業ホームページ | http://french.sfc.keio.ac.jp/home/classes/skill/ |
| 同一科目 | |
| 学生が利用する予定機材/ソフト等 | |
| 設置学部・研究科 | 総合政策・環境情報学部 |
| 大学院プロジェクト名 | |
| 大学院プロジェクトサブメンバー | |
| ゲストスピーカーの人数 | 0 |
| 履修選抜・課題タイプ=テキスト登録可 | false |
| 履修選抜・選抜課題タイプ=ファイル登録可 | false |
| GIGAサティフィケート対象 | |
| 最終更新日 | 2020/07/18 19:11:56 |
科目概要
フランス語のリスニング力を養い、政治、環境、文化に関するフランス語表現を習得、さらに分野に応じた翻訳のスキルを学ぶことを目的とした授業です。具体的には、インターネットで配信されるフランス語のニュース、インタビューなど生の映像や音声を聞いて、内容の把握、全体の聞き取りを行います。さらに、フランス語の技術力をアップさせるために、シャドーイングを取り入れ、前回行ったリスニングからいくつか文章を抜粋して暗唱を行います。教材は主として時事問題を扱うものが中心となりますので、フランス語の知識のみならず、現代社会の問題にも興味を持つことが望ましいです。 翻訳は、ただフランス語を日本語に訳すだけでなく、誰に何をどのように伝えるかを考え、それに応じて情報を加えたり、逆に削ったり、日本語の文体を選択しながら行います。つまり、ここでの翻訳とは、原文に忠実であることよりもむしろ受信者を設定しながら情報を再構築していくことを意味します。したがって、翻訳に際しては、フランス語力よりもむしろ日本語力が重要になります。
This course is designed to improve French listening skill, to enrich vocabulary on politics, environment and culture, and to acquire translation skills according to various domains. More specifically, we will use materials such as French video clips (news and interviews) in order to improve listening comprehension. Moreover, we also will do shadowing practices (recitation of some passages explained in the previous session). Students should be interested not only in French language, but also in different issues in contemporary society. For correct translation, it is necessary to think about type of audience and way to express, and to choose a proper style in Japanese. In other words, the proper translation is not to be faithful to the original text, but to reorganize information according to listeners. Therefore, Japanese language skill, rather than French language skill, is more important in translation.
授業シラバス
主題と目標/授業の手法など
1. 知識と文脈を頼りに聞き取る
100%聞き取れなくても、知識と周囲の文脈を駆使して、大体の内容を理解できるようにしましょう。
2. 周囲の文法要素を頼りに聞き取る
フランス語には同音で綴り字が異なる語(aimer, aimé(e), aimaient, aimai…)が多くありますが、文法的な知識が選択を容易にしてくれますので、聞き取りをしながら文法の復習をしましょう。
3うまくごまかす
よくわからない箇所をうまくごまかすことは外国語運用において必要な技術です。とりわけ話し言葉の翻訳、通訳の場合には、元の発話にいいよどみがあったり、矛盾があったり、言い切らなかったりと、首尾一貫していないことがしばしばです。それをうまく日本語にしていきましょう。
1. Listen and understand by exploiting knowledge and context
It is important, not to listen and understand completely, but to have a general grasp by exploiting knowledge and context.
2. Listen and understand by exploiting grammatical points
In French language, there are many words that are pronounced the same, but are spelled differently. Grammar knowledge will help to discern them. Grammar review is also indispensable with listening exercises.
3. Get through difficulties
In foreign language practice, it is necessary to have a technique to get through difficulties when you cannot understand well. Particularly in oral translation, speaker’s discourse is often unclear, ambiguous, inconsistent, and incoherent. It is important to get through these difficulties and to explain the meanings in plain Japanese.
教材・参考文献
フランス語のテレビ・ラジオニュース, 講演, 講義, インタヴュー、映画など.
France 24, Euronews, BFMTV, TV 5, RFI (Radio France Internationale), Journal en français facile, 7 jours sur la planèteなど
French TV or radio broadcastings, speeches, lectures, interviews, movies.
France 24, Euronews, BFMTV, TV 5, RFI (Radio France Internationale), Journal en français facile, 7 jours sur la planète, etc.
提出課題・試験・成績評価の方法など
評価は、平常点(授業参加・宿題・暗唱など)で行います。
Grade Evaluation will be based on class participation (attendance, homework, recitations).
履修上の注意
フランス語インテンシブ4修了者、または資格試験合格者がこの授業を履修できます。
To enroll in this French course, you must meet at least one of the following requirements:
a) You passed French Intensive course 4
b) You passed the Placement Test, and are allowed to take French course Skill.
授業計画
第1回 授業の説明
[Explanation of course outline ]
導入・短い聞き取り・シャドーイング・口語翻訳
Introduction, listening, shadowing, oral translation
第2回 ニュースの聞き取り1
[Listening to news 1]
暗唱・翻訳チェック・内容把握・聞き取り・シャドーイング
Recitation, checking of translation and comprehension, listening, shadowing
第3回 ニュースの聞き取り2
[Listening to news 2]
暗唱・翻訳チェック・内容把握・聞き取り・シャドーイング
Recitation, checking of translation and comprehension, listening, shadowing
第4回 ニュースの聞き取り3
[Listening to news 3]
暗唱チェック・聞き取り・内容把握・質疑応答
Recitation, checking of translation and comprehension, listening, shadowing
第5回 ニュースの聞き取り4
[Listening to news 4]
書き起こしチェック・シャドーイング・口語翻訳
Recitation, checking of translation and comprehension, listening, shadowing
第6回 ニュースの聞き取り5
[Listening to news 5]
暗唱チェック・聞き取り・内容把握・質疑応答
Recitation, checking of translation and comprehension, listening, shadowing
第7回 ニュースの聞き取り6
[Listening to news 6]
書き起こしチェック・シャドーイング・口語翻訳
Recitation, checking of translation and comprehension, listening, shadowing
第8回 インタビューの聞き取り1
[Listening to interviews 1 ]
暗唱・翻訳チェック・内容把握・聞き取り・シャドーイング
Recitation, checking of translation and comprehension, listening, shadowing
第9回 インタビューの聞き取り2
[Listening to interviews 2]
暗唱・翻訳チェック・内容把握・聞き取り・シャドーイング
Recitation, checking of translation and comprehension, listening, shadowing
第10回 インタビューの聞き取り3
[Listening to interviews 3]
暗唱・翻訳チェック・内容把握・聞き取り・シャドーイング
Recitation, checking of translation and comprehension, listening, shadowing
第11回 インタビューの聞き取り4
[Listening to interviews 4]
暗唱・翻訳チェック・内容把握・聞き取り・シャドーイング
Recitation, checking of translation and comprehension, listening, shadowing
第12回 インタビューの聞き取り5
[Listening to interviews 5]
暗唱・翻訳チェック・内容把握・聞き取り・シャドーイング
Recitation, checking of translation and comprehension, listening, shadowing
第13回 今学期のまとめ
[General review]
今学期のまとめ
General review
第14回 翻訳・聞き取りの講評
[Comments on recitation and translation ]
翻訳・聞き取りの講評
Comments on recitation and translation
第15回 他のスキル科目への橋渡し
[Transition session for other skill courses]
他のスキル科目への橋渡し
Transition session for other skill courses
15回目に相当するその他の授業計画
試験講評
Comments on final exam